део 5 наше 12- Инфо серија "Живјети и радити у Немачкој"
део 5 Примена и поступак поступака професионалног признавања у Немачкој
У наставку сам саставио неколико важних тачака о којима бисте се свакако требали информисати и пустити да вас саветује квалификовани саветник у кога имате поверења.
Пријава за професионалну еквивалентност у Немачкој, професионалну обуку стечену у својој земљи.
Правна основа за живот и рад у Немачкој за људе из земаља које нису чланице ЕУ то регулише 1. март 2020 На снагу је ступио Закон о имиграцији квалификованих радника.
Када се пријавите за пријаву за оцену професионалне еквиваленције и да ли је утврђена, још увек нисте стекли законско право на посао у Немачкој или радну дозволу (виза). Да могу живети и радити у Немачкој, морате да испуните неколико услова.
Документација за пријаву
Потпуно завршено (на немачком језику) Образац за пријављивање, потписан и у оригиналној дипломи, укључујући листу предмета у боји
– на матерњем језику
– на немачки превод од стране јавно именованог и заклетвеног преводиоца у Немачкој
Доказ релевантног професионалног искуства (з.Б. Арбеитсзеугниссе, радне свеске) у боји копију
– на матерњем језику
– на немачки превод од стране јавно именованог и заклетвеног преводиоца у Немачкој
Садржај обуке (посебно оквирних наставних програма) у боји копију
– на матерњем језику
– на немачки превод од стране јавно именованог и заклетвеног преводиоца у Немачкој
Садржај обуке
Документ, који регулише стандарде стручног оспособљавања и дефинише знања и вештине које се дају у смислу садржаја и времена. Документ мора бити институција, ко је одговоран за обуку,
бити издата.
Остале квалификације (од. Б. Курсеви, Преквалификација, даљи тренинг)
– на матерњем језику
– на немачки превод од стране јавно именованог и заклетвеног преводиоца у Немачкој
– Доказ о идентитету (з.Б. Лична карта, пасош, Промена имена) у боји копију
– ЦВ са сликом, потписан руком у оригиналу на немачком језику
Пријава се може поднијети без обзира на држављанство и статус пребивалишта. Могуће су и пријаве из иностранства.
Пријава за признавање регулисаних занимања
За грађане из такозваних трећих земаља потребно је појединачно испитивање еквиваленције професионалне квалификације од стране надлежних органа за признавање савезне државе у Немачкој, с обзиром да у појединим земљама постоје различити садржаји обуке. Ако се садржај и трајање тренинга у великој мери подударају, добија се потпуно признање. Ако се садржај тренинга делимично разликује, може се постићи делимично препознавање. Кандидати могу надокнадити недостатак знања тестом способности или прилагођавајућим течајем. Потпуно признање може се постићи успешним завршетком испита или адаптацијског курса.
Документа потребна за процес признавања
На пример, документа потребна за пријаву у поступку признања медицинских сестара
су:
a. Образац за пријављивање
b. Пуномоћ за агенција за посао Европа
Ц. Доказ о запослености (уговор о раду
или апликације
Д. Табеларни ЦВ (им Оригинал ин
немачки језик)
e. Родни лист
Ф. брачна потрвда (ако је ожењен)
г. лична карта, Пасс
ч. Доказ је завршен
обука (диплома, Нежења, Учитељице
ја. Доказ о садржају и трајању
обука (наставни план и програм, Књига сати,
Распоред или слично) специфицирајући
област стручности, Семестар и сати
j. Доказ о професионалном искуству
(Арбеитсзеугниссе, Доказ о стажирању,
Радна свеска, о.а.)
k. Немачки језик. За
Препознавање је језичка потврда са
ниво најмање Б1 (Б2) после овога
„Заједничка европска референца-
оквир за језике једни од других-
знао језички институт (Гоетхе, Телц или
ОСД сертификат) да поднесе. , не ,
л. Извештај о кривичном спису
м. Увјерење о здравственом стању
н. Доказ о напредној обуци
доказ:
Сви докази морају бити достављени на оригиналу на страном језику или као званично оверена копија. Званичне потврде мора да је издао немачки орган који држи печат (било у Немачкој или у немачком конзулату у вашој земљи
Интензивне информације о одређеним областима, Пређи преко тога
моја вишејезична веб локација на:
хттп://www.deutsche-fachkraefteagentur.com/…/leben-und-ar…/
Молимо вас да не доносите исхитрене одлуке за себе и породицу, пре него што имате све информације за започињање новог живота у Немачкој.
Долазак у Немачку није лак и такође захтева време.
У мом делу 6 Информативна серија „Живјети и радити у Немачкој“ пружа вам опсежне информације о стварању овере и преводима који су потребни за подношење пријава у Немачкој.
Треба ли још питања, они ће бити моји локални партнери и ја, Волите да одговарате.
Пошаљите нам е-маил на:
хттп://www.deutsche-fachkraefteagentur.com/konta…/beratung/
Све најбоље и останите здрави.
Ваш Рудолф Сагнер
Немачки стручњаци Агенције
Јобагентур Европа