pjesë 5 tonë 12- Seria e informacionit "Të jetosh dhe të punosh në Gjermani"
pjesë 5 Zbatimi dhe procesi i procedurave të njohjes profesionale në Gjermani
Në vazhdim unë kam bashkuar disa pika të rëndësishme për të cilat ju patjetër duhet të informoni veten dhe të lejoni një këshilltar të kualifikuar që ju besoni ju këshillojë.
Aplikim për ekuivalentim profesional në Gjermani, aftësimin e tyre profesional të fituar në vendin e tyre.
Baza ligjore për të jetuar dhe punuar në Gjermani për njerëzit nga vendet jo të BE-së qysh tani e rregullon këtë 1. mars 2020 Akti i Imigracionit të Punëtorëve të Aftësuar hyri në fuqi.
Kur aplikoni për aplikimin për vlerësimin e ekuivalencës profesionale dhe e keni vendosur atë, ende nuk keni fituar një të drejtë ligjore për një vend pune në Gjermani ose një leje pune (vizë). Të jesh në gjendje të jetosh dhe të punosh në Gjermani, duhet të plotësoni disa kërkesa.
Dokumentet e aplikimit
Kompletuar plotësisht (në gjuhën gjermane) Formulari i aplikimit, të nënshkruar dhe në diplomën origjinale duke përfshirë një listë të lëndëve me ngjyra
– në gjuhën amtare
– në përkthimin gjermanisht nga një përkthyes i emëruar publikisht dhe i betuar në Gjermani
Vërtetim i përvojës profesionale përkatëse (z.B. Arbeitszeugnisse, workbooks) në kopje me ngjyra
– në gjuhën amtare
– në përkthimin gjermanisht nga një përkthyes i emëruar publikisht dhe i betuar në Gjermani
Përmbajtja e trajnimit (në veçanti kurrikulat kornizë) në kopje me ngjyra
– në gjuhën amtare
– në përkthimin gjermanisht nga një përkthyes i emëruar publikisht dhe i betuar në Gjermani
Përmbajtja e trajnimit
dokument, që rregullon standardet e aftësimit profesional dhe përcakton njohuritë dhe aftësitë e pasakta në mënyrë objektive dhe për sa i përket kohës. Dokumenti duhet të jetë një institucion, i cili është përgjegjës për trajnimin,
të lëshohet.
Kualifikime të tjera (nga. B. Kurse, rikualifikimin, trajnime të mëtutjeshme)
– në gjuhën amtare
– në përkthimin gjermanisht nga një përkthyes i emëruar publikisht dhe i betuar në Gjermani
– Prova e identitetit (z.B. Karte identiteti, pasaportë, Ndryshimi i emrit) në kopje me ngjyra
– CV me foto, firmosur me dorë në origjinalin në gjermanisht
Aplikimi mund të bëhet pa marrë parasysh kombësinë dhe statusin e vendbanimit. Aplikimet nga jashtë janë gjithashtu të mundshme.
Aplikim për njohjen e profesioneve të rregulluara
Për shtetasit nga të ashtuquajturat vende të treta, kërkohet një ekzaminim individual i ekuivalencës së kualifikimit profesional nga organet kompetente të njohjes së shtetit federal në Gjermani, pasi ekzistojnë përmbajtje të ndryshme trainimi në vendet individuale. Nëse përmbajtja dhe kohëzgjatja e trajnimit përputhet kryesisht, jepet njohja e plotë. Nëse përmbajtja e trajnimit është pjesërisht e ndryshme, njohja e pjesshme mund të arrihet. Aplikantët mund të kompensojnë mungesën e njohurive me një test aftësie ose një kurs përshtatjeje. Njohja e plotë mund të arrihet me përfundimin e suksesshëm të provimit ose kursin e përshtatjes.
Dokumentet e nevojshme për procesin e njohjes
Për shembull, dokumentet që kërkohen të aplikojnë për procedurën e njohjes së infermierëve
këto janë:
një. Formulari i aplikimit
b. Fuqia e avokatit për agjencinë e punës Evropë
c. Vërtetim i punësimit (kontrata e punës
ose aplikimi
d. CV tabelare (im origjinal në
Gjuha Gjermane)
e. certifikata e lindjes
f. çertifikatën e martesës (nëse martohet)
G. kartë e identifikimit, Pass
orë. Vërtetim i përfunduar
stërvitje (diplomë, beqar, mjeshtër
unë. Vërtetim i përmbajtjes dhe kohëzgjatja e
stërvitje (plan mësimor, Libri i orëve,
Oraret ose të ngjashme) duke specifikuar
fushat e ekspertizës, Semestri dhe orët
j. Vërtetim i përvojës profesionale
(Arbeitszeugnisse, Vërtetim i praktikës,
manual, o.ä.)
k. Certifikatë e gjuhës gjermane. Per
Njohja është një çertifikatë gjuhësore me
niveli të paktën B1 (B2) pas kësaj
“Referenca e përbashkët evropiane-
kornizë për gjuhët nga njëra-tjetra-
e dinte institutin e gjuhës (Goethe, Telc ose
një çertifikatë ÖSD) të paraqesësh. , jo ,
l. Certifikatë e të dhënave penale
m. Certifikata shëndetësore
n. Vërtetim i trajnimit të avancuar
provë:
Të gjitha provat duhet të dorëzohen në origjinal në gjuhën e huaj ose si një kopje e vërtetuar zyrtarisht. Certifikatat zyrtare duhet të jenë lëshuar nga një autoritet gjerman që mban vulën (ose në Gjermani ose në një konsullatë gjermane në vendin tuaj
Informacion intensiv për zonat e specifikuara, kapërcej
uebfaqen time shumëgjuhëshe në:
https://www.deutsche-fachkraefteagentur.com/.../leben-und-ar.../
Ju lutemi mos merrni vendime të nxituara për veten dhe familjen tuaj, para se të keni të gjitha informacionet për të filluar një jetë të re në Gjermani.
Arritja në Gjermani nuk është e lehtë dhe gjithashtu kërkon kohë.
Nga ana ime 6 Seria e informacionit "Të jetosh dhe të punosh në Gjermani" ju jep informacion të gjerë rreth krijimit të noterizimeve dhe përkthimeve që kërkohen për paraqitjen e aplikacioneve në Gjermani.
Nëse keni akoma ndonjë pyetje, ata do të jenë partnerët e mi lokalë dhe unë, Ju pëlqen të përgjigjeni.
Na dërgoni një email në:
https://www.deutsche-fachkraefteagentur.com/konta…/beratung/
Të gjitha më të mirat dhe të qëndrojnë të shëndetshëm.
Rudolf Sagner tuaj
profesionistë gjermanë Agency
Jobagentur Europe