część 6 nasz 12- Cykl informacyjny „Życie i praca w Niemczech”
część 6 Amtliche Beglaubigungen und Übersetzungen von Unterlagen und Dokumenten für das Anerkennungsverfahren
Wenn Sie in Deutschland einen Antrag zur Anerkennung oder eine berufliche Gleichwertigkeitsfeststellung beantragen, müssen Sie Ihre Original Unterlagen Beglaubigen und in die deutsche Sprache übersetzen lassen.
Amtliche Beglaubigungen 🇩🇪
Alle erforderlichen Dokument, Arbeitszeugnisse, itd. sind grundsätzlich im fremdsprachigen Original oder als amtlich beglaubigte Kopie vorzulegen. Oficjalne zaświadczenia muszą zostać wydane przez niemiecki organ posiadający pieczęć (w Niemczech lub w niemieckim konsulacie w swoim kraju)
tłumaczenia 🇩🇪
Wenn Sie Ihre berufliches Anerkennungsverfahren für reglementierte Berufe oder eine Gleichwertigkeitsfeststellung für die in Ihrem Heimatland erworbenen Berufsausbildung oder Studium, Aby aplikować na jednego właściwego organu w Niemczech lub posiadają, tylko tłumaczenia zamówionych lub Niemcy tłumaczy przysięgłych uznany.
Übersetzer die in Deutschland zugelassen sind, Proszę zapoznać się z poniższym adresem internetowym:
http://www.justiz-dolmetscher.de/
Coraz częściej są władze w Niemczech, złożone tłumaczenia dokumentów, stworzony na licencji wydanej w tłumacza kraju macierzystego lub notariusz. Te nie są uznawane ze względu na wymogi prawne w Niemczech. W rezultacie, dass sich ihr Anerkennungsverfahren verzögert und Sie müssen eine neue Übersetzung nach den geltenden Gesetzen in Deutschland anfertigen lassen. I płacić dwa razy za tłumaczenie.
Wir haben mit folgenden zugelassenen und beeidigten Übersetzern in Deutschland für Sie im Rahmen des Anerkennungsverfahrens gesprochen und Sonderkonditionen vereinbart:
Die Adressen erhalten Sie unter:
https://www.deutsche-fachkraefteagentur.com/uebersetzungen/
Intensywne informacje na temat określonych obszarów, można uzyskać z mojej wielojęzycznej strony internetowej pod adresem:
https://www.deutsche-fachkraefteagentur.com/…/leben-und-ar…/
Nie podejmuj pochopnych decyzji dla siebie i swojej rodziny, zanim zdobędziesz wszystkie informacje, aby rozpocząć nowe życie w Niemczech.
Dotarcie do Niemiec nie jest łatwe i wymaga czasu.
Z mojej strony 7 „Deutsche Sprachausbildung nach den Europäischen Sprachkompetenzstufen“. Auswahlkriterien für eine gute Sprachschule der Inforeihe „Leben und Arbeiten in Deutschland“ erhalten Sie umfangreiche Informationen, nach welchen Kriterien Sie eine gute Sprachschule für das Erlernen der deutschen Sprache aussuchen sollten.
Jeśli nadal masz jakieś pytania, będą moimi lokalnymi partnerami i mną, Lubisz odpowiadać.
Wyślij do nas e-mail na adres:
https://www.deutsche-fachkraefteagentur.com/konta…/konsultacja/
Wszystkiego najlepszego i pozostań zdrowy.
Twój Rudolf Sagner
Niemieccy specjaliści Agency
Jobagentur Europa