dio 6 naše 12- Info serija "Živjeti i raditi u Njemačkoj"
dio 6 Amtliche Beglaubigungen und Übersetzungen von Unterlagen und Dokumenten für das Anerkennungsverfahren
Wenn Sie in Deutschland einen Antrag zur Anerkennung oder eine berufliche Gleichwertigkeitsfeststellung beantragen, müssen Sie Ihre Original Unterlagen Beglaubigen und in die deutsche Sprache übersetzen lassen.
Amtliche Beglaubigungen 🇩🇪
Alle erforderlichen Dokument, Arbeitszeugnisse, i tako dalje. sind grundsätzlich im fremdsprachigen Original oder als amtlich beglaubigte Kopie vorzulegen. Službene potvrde mora izdati njemačko tijelo koje drži pečat (bilo u Njemačkoj ili u njemačkom konzulatu u vašoj zemlji)
prijevodi 🇩🇪
Wenn Sie Ihre berufliches Anerkennungsverfahren für reglementierte Berufe oder eine Gleichwertigkeitsfeststellung für die in Ihrem Heimatland erworbenen Berufsausbildung oder Studium, žele da se prijave za jedan od nadležnog tijela u Njemačkoj ili su, samo prijevodi naručene ili Njemačka zakletih prevoditelja priznat.
Übersetzer die in Deutschland zugelassen sind, Molimo pogledajte sljedeću web adresu:
http://www.justiz-dolmetscher.de/
Sve više i više su vlasti u Njemačkoj, podnijeli prijevodi dokumenata, stvoren na dozvole izdane u domovini prevoditelja ili bilježnika. Oni ne priznaju zbog zakonskih uvjeta u Njemačkoj. Kao rezultat, da će postupak odobravanja biti odgođen i morat ćete izvršiti novi prijevod u skladu s važećim zakonima u Njemačkoj. A ti platiti dva puta za prevođenje.
Kao dio postupka priznavanja i dogovorenih posebnih uvjeta za vas smo razgovarali sa sljedećim licenciranim i zakletim prevoditeljima u Njemačkoj:
Adrese možete dobiti na:
https://www.deutsche-fachkraefteagentur.com/uebersetzungen/
Intenzivne informacije o navedenim područjima, možete dobiti s moje višejezične web stranice na:
https://www.deutsche-fachkraefteagentur.com/…/leben-und-ar…/
Molimo ne donosite ishitrene odluke za sebe i svoju obitelj, prije nego što imate sve informacije za započinjanje novog života u Njemačkoj.
Dolazak u Njemačku nije lak, a također zahtijeva vremena.
U mom dijelu 7 "Obuka njemačkog jezika prema europskoj razini poznavanja jezika". Opsežne informacije o kriterijima za odabir dobre škole jezika naći ćete u informativnoj seriji „Živjeti i raditi u Njemačkoj“, prema kojim kriterijima biste trebali odabrati dobru školu jezika za učenje njemačkog jezika.
Treba li još pitanja, oni će biti moji lokalni partneri i ja, Voliš odgovarati.
Pošaljite nam e-poštu na:
https://www.deutsche-fachkraefteagentur.com/konta…/konzultacija/
Sve najbolje i ostanite zdravi.
Vaš Rudolf Sagner
Njemački stručnjaci agencije
Jobagentur Europa