část 6 náš 12- Informační série „Život a práce v Německu“
část 6 Amtliche Beglaubigungen und Übersetzungen von Unterlagen und Dokumenten für das Anerkennungsverfahren
Wenn Sie in Deutschland einen Antrag zur Anerkennung oder eine berufliche Gleichwertigkeitsfeststellung beantragen, müssen Sie Ihre Original Unterlagen Beglaubigen und in die deutsche Sprache übersetzen lassen.
Amtliche Beglaubigungen 🇩🇪
Alle erforderlichen Dokument, Arbeitszeugnisse, a tak dále. sind grundsätzlich im fremdsprachigen Original oder als amtlich beglaubigte Kopie vorzulegen. Úřední osvědčení musí být vydána německým orgánem s pečetí (buď v Německu nebo na německém konzulátu ve vaší domovské zemi)
překlady 🇩🇪
Wenn Sie Ihre berufliches Anerkennungsverfahren für reglementierte Berufe oder eine Gleichwertigkeitsfeststellung für die in Ihrem Heimatland erworbenen Berufsausbildung oder Studium, chci požádat o jednu z příslušného orgánu v Německu nebo mají, pouze překlady objednané nebo Německo soudních překladatelů uznán.
Übersetzer die in Deutschland zugelassen sind, konzultujte prosím následující webovou adresu:
http://www.justiz-dolmetscher.de/
Stále více a více, jsou orgány v Německu, podané překlady dokumentů, vytvořen na základě licence vydané v překladatele domovské země nebo notář. Ty nejsou rozpoznány vzhledem k zákonným požadavkům v Německu. V důsledku toho, že se váš schvalovací proces zpozdí a budete si muset nechat provést nový překlad v souladu s platnými zákony v Německu. A budete platit dvakrát za překlady.
V rámci procesu rozpoznávání jsme za vás mluvili s následujícími soudními a soudními překladateli v Německu a dohodli jsme se na zvláštních podmínkách:
Adresy můžete získat na:
https://www.deutsche-fachkraefteagentur.com/uebersetzungen/
Intenzivní informace o určených oblastech, lze získat z mého mnohojazyčného webu na adrese:
https://www.deutsche-fachkraefteagentur.com/…/leben-und-ar…/
Nedělejte unáhlená rozhodnutí pro sebe a svou rodinu, než budete mít všechny informace k zahájení nového života v Německu.
Cesta do Německa není snadná a vyžaduje si také čas.
Z mé strany 7 „Výuka německého jazyka podle úrovně evropských jazykových znalostí“. Rozsáhlé informace o kritériích výběru dobré jazykové školy najdete v informační sérii „Život a práce v Německu“, podle jakých kritérií byste si měli vybrat dobrou jazykovou školu pro výuku německého jazyka.
Máte-li jakékoli dotazy, budou to moji místní partneři a já, Chcete odpovědět.
Pošlete nám e-mail na:
https://www.deutsche-fachkraefteagentur.com/konta…/konzultace/
Všechno nejlepší a zůstat zdravý.
Váš Rudolf Ságner
Němečtí odborníci Agency
Jobagentur Evropa